Σε λάθος στη μετάφραση αποδίδεται η φράση του Αντρέα Στραματσόνι, περί στόχου ισοπαλίας από την πλευρά του Παναθηναϊκού, στο ντέρμπι με τον Ολυμπιακό.
ΔΙΑΦΗΜΙΣΗ
Σε λάθος στη μετάφραση αποδίδεται η φράση του Αντρέα Στραματσόνι, περί στόχου ισοπαλίας από την πλευρά του Παναθηναϊκού, στο ντέρμπι με τον Ολυμπιακό. Όπως έγινε γνωστό τη Δευτέρα, τα λεγόμενα του Ιταλού τεχνικού παρερμηνεύτηκαν.
Ουσιαστικά πρόκειται για λάθος του νέου του μεταφραστή, καθώς ο Ιταλός δεν είπε πως στόχος ήταν η ισοπαλία. Η αυτολεξεί απόδοση των όσων δήλωσε είναι η εξής: «Το παιχνίδι έδειχνε να οδηγείται στην ισοπαλία» και όχι «στόχος ήταν από την αρχή η ισοπαλία», όπως μετέφρασε ο μεταφραστής. Ο Στραματσόνι δέχτηκε έντονη κριτική για τη συγκεκριμένη δήλωση, που τελικά δεν έκανε ποτέ.
ΔΙΑΦΗΜΙΣΗ